Δευτέρα 21 Ιουνίου 2021

Clemens J. Setz, Η παρηγοριά των στρογγυλών πραγμάτων

Clemens J. Setz, Η παρηγοριά των στρογγυλών πραγμάτων

Για πρώτη φορά μεταφρασμένος στα ελληνικά ο Clemens J. Setz, γεννημένος στην Αυστρία, πολυβραβευμένος, θεωρείται από τους πιο σημαντικούς, ευφυείς, δυναμικούς συγγραφείς της νέας γενιάς της γερμανόφωνης πεζογραφίας. Κι αυτό ακριβώς διαπιστώνουμε έχοντας διαβάσει την παρούσα εκρηκτική συλλογή διηγημάτων του, που μόλις πρόσφατα κυκλοφόρησε στη σειρά Aldina των εκδόσεων Gutenberg σε έξοχη μετάφραση του Χρήστου Αστερίου.

Είκοσι διηγήματα - φωτογραφικά στιγμιότυπα ενός κόσμου σε πτώση στο χάος. Καθημερινοί άνθρωποι στα όρια της παραφροσύνης, αλλοπρόσαλλοι, ικανοί να διαβάσουν τα σημάδια πίσω από ήχους και ρωγμές, βαδίζουν στην κόψη του ξυραφιού, μιλάνε με το παρελθόν, ρίχνουν κέρματα στην προσωπική τους άβυσσο, ντύνονται ρόλους άλλων, ζουν στην άγνοια, στη μοναξιά, στον πανικό, στη βαναυσότητα και γυρεύουν λύτρωση.
 
Ένας πατέρας μοιράζεται τον πόνο και το αδιέξοδο των κρίσεων πανικού με τους δύο μικρούς γιους του. Ένας άντρας δαμάζει τους φόβους του παρατηρώντας άγνωστα πρόσωπα στους καθρέφτες των ασανσέρ. Ένας νεαρός ερωτεύεται μια τυφλή που όλες οι επιφάνειες του σπιτιού της είναι καλυμμένες από βωμολοχίες. Μια μητέρα μαθαίνει κιθάρα στον νεκρό γιο της, τον περιποιείται κι έπειτα καλεί ξένους άνδρες για ένα one-night stand δίπλα στο πτώμα του παιδιού.
 
Ένας γιατρός ανάβει γιορτινό προβολέα για χάρη ενός άρρωστου κοριτσιού.
 
Αυτοί είναι μόνο μερικοί από τους ήρωες του Setz. Όλοι τους, από το πρώτο έως το τελευταίο διήγημα, παλεύουν μανιασμένα να αποφύγουν τις αμβλείες γωνιές της ύπαρξής τους και να παρηγορηθούν από την όποια στρογγυλότητα των πραγμάτων.
 
Ο Setz γράφει λυρικά και ωμά, ριζοσπαστικά τρυφερά, παίζει ακραία με λέξεις, έννοιες και μεταφορές, ψηλαφεί πόντο πόντο το σώμα της παράνοιας και μας ταξιδεύει στο σκοτεινό σύμπαν των ψυχαναγκαστικών διαταραχών.
 
Βιρτουόζος αφηγητής της καθημερινότητας του παραλόγου και του επισφαλούς κόσμου της ανθρώπινης συνθήκης, με εξωφρενικά εκπληκτικούς γλωσσικούς σχηματισμούς που φανερώνουν υπαινιγμούς και κλείσιμο ματιού σε Κάφκα, Πίντσον και Γουάλας.
 
 
Μετάφραση: Χρήστος Αστερίου
Εκδόσεις Gutenberg

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου