Δευτέρα 7 Ιουνίου 2021

David Diop, Τη νύχτα, όλα τα αίματα είναι μαύρα

David Diop, Τη νύχτα, όλα τα αίματα είναι μαύρα


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Από τα πιο συγκλονιστικά μυθιστορήματα των τελευταίων ετών, για το μεγάλο Κακό του πολέμου, που απέσπασε σημαντικά βραβεία και, πολύ πρόσφατα, τιμήθηκε με το International Booker Prize 2021.
 
Πρώτος Παγκόσμιος Πόλεμος. Δύο Σενεγαλέζοι αδελφικοί φίλοι, ο Αλφά και ο Μαντέμπα, ψάχνουν την ευκαιρία να φύγουν απ' τον τόπο τους. Γίνονται Τυφεκιοφόροι στα χαρακώματα και ονειρεύονται, μετά τη λήξη του πολέμου, να γυρίσουν μαζί τον απέραντο κόσμο. Όταν ο Μαντέμπα πέφτει εν ώρα επίθεσης μισοπεθαμένος στο χώμα, εκλιπαρεί τον φίλο του να τον βοηθήσει να πεθάνει σύντομα χωρίς να υποφέρει. Ο Αλφά αρνείται. Κι έτσι ξεκινά η συνταρακτική πρωτοπρόσωπη αφήγηση του Αλφά για τη ζωή Πριν, για το μαύρο  Τώρα και το ανύπαρκτο Μετά. Ο Αλφά, που βουλιάζει στα λασπώδη νερά των ενοχών και οδηγείται βήμα βήμα στην παράνοια. Μετατρέπεται σε άγριο θηρίο, γίνεται θάνατος και δαιμονισμένος οδοιπόρος μέσα στα σκοτάδια να συνομιλεί με "τη νύχτα" όπου "όλα τα αίματα είναι μαύρα"
 
Μυθιστόρημα - μονόλογος οδοστρωτήρας για τις δύο όψεις των πραγμάτων: Καλό - Κακό, Λογική - Τρέλα, Πολιτισμός - Αγριότητα, Πολύ - Τίποτα, Ζωή - Θάνατος.
 
Με οικονομία λόγου και θαυμάσια πυκνότητα σαν σε ποίημα, ο David Diop γράφει με μαχαίρι που τρυπάει τα σωθικά. Η αφήγηση του ήρωά του έχει ταχυπαλμία, έκρηξη.
 
Υπόδειγμα μετάφρασης από την Αλεξάνδρα Κωσταράκου κι ένα εξαιρετικά επιφωτιστικό επίμετρο από την Έφη Γαζή.
 
Κείμενο υψηλής λογοτεχνικής αξίας που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις ΠΌΛΙΣ το 2019, αγαπήθηκε, συζητήθηκε και συζητιέται ξανά.
 
 
 
Μετάφραση: Αλεξάνδρα Κωσταράκου
Εκδόσεις ΠΌΛΙΣ

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου